středa 10. dubna 2013

Angličtina na českých stránkách 1/20


Tak, protože nemám nic lepšího na práci, rozhodla jsem se udělat malinkatý „projekt“ s pracovním názvem: „20 věcí, nad kterými jen nechápavě kroutím hlavou.“ Takže pokud se zadaří, každý měsíc přidám jednu. No a první věcí nad, kterou jen nechápavě kroutím hlavou je Angličtina na českých stránkách.

Pro začátek vynechám stránky dvojjazyčné nebo třeba úplně cizojazyčné. Když chce mít někdo svoje stránky srozumitelné i cizincům, na tom není nic špatného. To, co mně ale nepřestává fascinovat a narážím na to dnes a denně, jsou stránky, které mají většinu obsahu česky, ale obohacen anglickými nadpisy, anglickými názvy kategorií v menu, anglicky úplně všechno kromě článků.

Ti bystřejší, co pak chtějí být za borce, si tyto nadpisy pomocí kamaráda G přeloží ještě do Italštiny, Francouzštiny, Španělštiny nebo Finštiny. Když pak na takové stránce chcete něco najít, jste v háji a to i v případě že daný jazyk ovládáte. Autor mnohdy svým znalostem jazyka moc nedal, takže se v těchto frázičkách objevuje nespočet hrubek a podivných spojení, ze kterých bývá opravdu těžké vyčíst, co tím chtěl autor říci.

Ono to sice vypadá stylově, když máte celé menu anglicky a všechny nadpisy příspěvků jsou srdceryvné citáty pochybně přeložené do cizího jazyka, ale k čemu je to dobrý? Nebo snad tyto weby navštěvují cizinci, co se učí Česky a potřebují to pěkně ingliš pro lepší přehlednost? Tím si nejsem úplně jistá. Nevím jak ostatním, ale mně to pěkně komplikuje život a když chci anglický nadpis, jdu na stánky, co jsou anglické celé. A na konec dávám pár anketních otázeček.
Pokud jste se dočetli až sem, můžete jim věnovat pár minut a napsat mi odpovědi do komentářů, avšak nemusíte.
  • Narazili jste už na podobné stránky, nebo jste dokonce autorem podobných?
  • Vyznáte se na nich, rozumíte všemu a víte, co pod danou kategorií najdete?
  • Vadí vám cizojazyčné popisky v menu?

Žádné komentáře:

Okomentovat